得意分野・実績ラインナップ
※ 他社ホームページへのリンクは新しいウィンドォーに開きます。
企業の公用・対外文書
- プレス・リリース、IRリリース
- 会社案内やそれに準ずる類 (ウェブサイト等)
- アニュアル・レポートの英訳・和訳・リライト
- No Limits, Ltd.のもとで次のARを担当させていただきました。
- 太平洋セメント株式会社―2003~2013、2019の各年度
- 日本製紙グループ本社―2006~2010の各年度
- 久光製薬株式会社―2008~2009年度
- いすゞ自動車―2004, 2005, 2006の各年度
- 公用ポジション・ペーパー(意見書など)
- 新製品発表・案内
- 製品の効能・使用法などに関する報告書
- 各種論文・スピーチ原稿
- イベント案内
- カタログ類
- 各種ビジネス・レター
新聞・雑誌記事
- 外資系企業の現地情報収集で発生する各種記事 (media clippings) の英訳
- 海外広報誌の英訳 (※各サイトでの、JTSによる翻訳文が掲載終了のため、リンクがありません。)
- 住友グループのSumitomo Quarterly誌を77 (1999年夏) 号から140 (2015年春) 号まで翻訳担当(年4回発行)
- コクヨのEciffo誌を2004年春 (44)~2009年春号の翻訳担当(年2回発行、休刊により終了)
- コクヨの Catalyzer誌を 創刊号 (2005年春)から記事の要約文英訳担当(年2回発行、休刊により終了)
- 『DIAMOND ハーバード・ビジネス』の論稿の日訳 (終了)
- Tokyo Business Today (週刊東洋経済の英文版)の記事翻訳 (終了)
- 『週刊ダイヤモンド』の英経済誌 The Economist との提携翻訳記事(終了)
- 「レンジにおまかせ」(徳間オリオン)和訳記事
PR・広告関連翻訳
- 広告代理店の企画書などのプレゼン資料(翻訳・PowerPointへの移植)
- ブランディング戦略に関する資料、企画書、報告書、書籍
- 外資系の国内用広告・ CF の「逆訳」(内容確認のために英語にいったん戻す訳)
- 日本語化のための、海外用 CF の日本語訳
- 競合相手広告分析のための広告・ CF 翻訳
金融・証券
- 証券アナリストによるエクイティ・リポート
見積りをご希望の方、お気軽にご一報ください。
ご依頼の内容をうかがい必要な作業に応じて概算いたします。なお、原文の文字数・内容・難易度などに価格、納期等が左右されるためできるだけ現物をご用意ください。詳しくは留意事項をご確認のうえご相談ください。
ご連絡を、楽しみにお待ちしております。
©1996–2019, Japan Translation Services. All rights reserved.