JTS日英翻訳サンプル集
※ 他社ホームページへのリンクは新しいウィンドォーに開きます。
企業の公用・対外文書
- 会社案内やそれに準ずる類 (ウェブサイト等)
- アニュアル・レポートの英訳・和訳・リライト
- No Limits, Ltd.のもとで次のARを担当させていただきました。
- 太平洋セメント株式会社―2003~2013、2019の各年度
- 日本製紙グループ本社―2006~2010の各年度
- 久光製薬株式会社―2008~2009年度
- いすゞ自動車―2004, 2005, 2006の各年度
雑誌記事
- 海外広報誌の英訳 (※各サイトでの、JTSによる翻訳文が掲載終了のため、リンクがありません。)
- 住友グループのSumitomo Quarterly誌を77 (1999年夏) 号から140 (2015年春) 号まで翻訳担当(年4回発行)
- コクヨのEciffo誌を2004年春 (44)~2009年春号の翻訳担当(年2回発行、休刊により終了)
- コクヨの Catalyzer誌を 創刊号 (2005年春)から記事の要約文英訳担当(年2回発行、休刊により終了)
スピーチ原稿
- (株)日本設計・池田武邦名誉会長のスピーチ 「阪神淡路大震災の教訓」の英訳 (オリジナル原稿)
見積りをご希望の方、お気軽にご一報ください。
ご依頼の内容をうかがい必要な作業に応じて概算いたします。なお、原文の文字数・内容・難易度などに価格、納期等が左右されるためできるだけ現物をご用意ください。詳しくは留意事項をご確認のうえご相談ください。
ご連絡を、楽しみにお待ちしております。
©1996–2019, Japan Translation Services. All rights reserved.